Tuesday, June 17, 2014





Beauty is complete when hearts are pure
يكتمل الجمال بنقاء القلوب
(yaktamel aljamal benaqa' alqolob )

_________
"يكتمل " be completed (yaktamel)
" الجمال" Beauty (aljamal )
" بنقاء " with the beauty of (benaqa' )
"القلوب " the hearts (alqolob )



In the heart there's a story.. No words can express

في القلب حكاية لا ترويها الكلمات

______
"في "in (fe)

"القلب " alqalb (heart )

"حكاية " story (hekaya)

"لا " no (la)

"ترويها "
"تروي " narrate (tarwee)
"ها " Object pronoun ,her (ha)

"الكلمات " words (al kalemat )
"الكلمة " word (al kalema)

"In the heart there are things which are too big to be told/spoken about"
في القلب أشياء أكبر من أن تُحكَي 

__________
"في " in (fe )
"القلب" the heart (alqalb)
"أشياء " thing (ashya' )
"أكبر " bigger than (akbar )
"من " from (men )
"أن " that (an )

"تُـحْـكَـي " being told (tohka)




So you either learn the craziness of my love .. Or I learn the rationality of your heart

(fa ema an tata'alamy jonoon hoby aw ata'alam ta'qol qalbake )
___________

" فإما " so either ... or (fa'ema )
"أن " that
"تتعلمي " you learn (for females ) (tata'alame )
You learn for males (tata'alam ) تتعلم

"جنون "( jonoon) craziness
"حبي " my love (hoby )

"أو " or (aw )
"أتعلم " I learn (ata'alam )
"تَعَقل " the rationality (ta'aqol )
"قلبك " your heart (qalboke )

"تعقل قلبك " the rationality of your heart
In Arabic, two nouns can be placed one after the other in what is called a genitive construct (الإضافة) to indicate possession. First comes the noun being possessed (المضاف), then comes the noun referring to the owner (المضاف اليه). For example:
كتاب الولد (kitaab il-walad) the boy's book
"تعقل قلبك " the rationality of your heart


Your eyes pierce into my heart-

_______
" عيونك " your eyes ( 'yonoke )
" شوكة " thorn (shawkah )
" في " in (fe )
" القلب " the heart (alqalb )




The human is unaware of how weak he is until he is sick

________
" الإنسان " the human ( al ensan )
" لا " no ( la )
"يعلم " know (ya'lam )
" كم " to what extent (kam )
" هو " he (howa )
" ضعيف " weak (da'ef )
" إلا " but (ela )
"عندما " at the time when ('endama )
" يمرض " is infected by an illness (its present verb ) (yamrad )



"أنا عنك ما أخبرتهم .. لكنهم
لمحوك تغتسلين في أحداقي "
نزار قبانى

"I've never told them about you,but they caught sight of you in my eyes( pupils"
________
أنا I ana
عَنْ about ('an
كِ possessive adjective for females ( ke
ما (ma) not - expressing negation
_أخبرتُهُمْ :
أخبَر Inform (akhbar)
تُ (to ) referring to the subject
they (plural masculine) هُم Hum
_لكن but (laken)
they (plural masculine) هُم Hum

_لمحَ (caught sight of ( lamaha
لمحوكِ الواو referring to they
الكاف ك referring to her with kasra and it's object pronoun
لمحوك they caught sight of you

_ في (in (fe

_ أحداق broken plural _gam' takseer _ (hadaqa) pupils of the eye
and the singular is " حدقة " hadaqah